ДИАЛОГ МЕЖДУ РАБОТОДАТЕЛЕМ И РАБОТНИКОМ.

SHARE

(перевод с иврита GOOGLE TRANSLATOR )
читать только знающим иврит – чуть-чуть.

– Мир тебе, господин мой.
– Мир и тебе.
– Что мир твой?
– В порядке. И что мир твой ты?
– В порядке закончен. Спасибо. Что профессия твоя?
– Вижу счет дипломированный.
– В порядке. Что имя твое?
– Мой отец.
– Приятно очень. Имя мое удобный. Сын сколько ты?
– Я сын тридцать пять.
– Где ты живешь?
– В колодце семь.
– А в балках жизни твоей написано, что ты живешь на улицах.
– Недавно перешел.
– В порядке. Ты кончил армию?
– Я кончил армию.
– Когда поднялся в землю?
– Я кактус.

SHARE

ПОСЛЕДНИЕ ЗАПИСИ

стоп слову

Когда нет выхода из зоны комфорта, Когда запрет на любую

снова пишу

Раньше, критикой я был так озадачен, Что бросал писать как

прошлое будущее

Слепое прошлое, немое будущее, С больного детства свой крест несущее.

Я ОДИН

Я один, как каждый в этом мире. Я #никто, когда

РАНДОМНЫЕ СТИХИ МОИ

Несгораемая душа

01.10.2011 Дым сигарет заполнил всё пространство,Нет больше места для тепла и грёз.Кусаю губы в полуобморочном трансеОставив сердце, там, среди берёз. Пройдут года, и унесут остаткиТех

читать дальше »

мой театр

2005 В моем театре нет игры, Мой текст от сердца и души, Я сам как книга всем открыт- Ты почитай и подпишись. Я не играю

читать дальше »

В больнице (1998)

Смотрю в окно, там бабочка порхает,Цветы растут и облака летают.сижу в тени никто меня не знаетпройдусь по улице собаки все залаютПоют друзья и подпевают птицы,Всё

читать дальше »

* * * * *

16.3.2000 Хочу тебя увидеть рядом, Вблизи, дотронуться рукой, Поцеловать и грустным взглядом В твои глаза взглянуть с тоской… Обнять тебя, прижать покрепче, Почувствовать хоть запах

читать дальше »

Одна

моё прекрасное далёко, ты ближе, чем моя же плоть,и мне никак не одиноко – я ночь сумел перебороть… мои весёлые мгновенья с тобой лишь хочется

читать дальше »