ДИАЛОГ МЕЖДУ РАБОТОДАТЕЛЕМ И РАБОТНИКОМ.

SHARE

(перевод с иврита GOOGLE TRANSLATOR )
читать только знающим иврит – чуть-чуть.

– Мир тебе, господин мой.
– Мир и тебе.
– Что мир твой?
– В порядке. И что мир твой ты?
– В порядке закончен. Спасибо. Что профессия твоя?
– Вижу счет дипломированный.
– В порядке. Что имя твое?
– Мой отец.
– Приятно очень. Имя мое удобный. Сын сколько ты?
– Я сын тридцать пять.
– Где ты живешь?
– В колодце семь.
– А в балках жизни твоей написано, что ты живешь на улицах.
– Недавно перешел.
– В порядке. Ты кончил армию?
– Я кончил армию.
– Когда поднялся в землю?
– Я кактус.

SHARE

ПОСЛЕДНИЕ ЗАПИСИ

стоп слову

Когда нет выхода из зоны комфорта, Когда запрет на любую

снова пишу

Раньше, критикой я был так озадачен, Что бросал писать как

прошлое будущее

Слепое прошлое, немое будущее, С больного детства свой крест несущее.

Я ОДИН

Я один, как каждый в этом мире. Я #никто, когда

РАНДОМНЫЕ СТИХИ МОИ

стоп

12/2000 закрой глаза, остановись, застынь во времени мгновенье, не мчись стрелой, не торопись, и прекрати стремленье. почувствуй жизни вкус, узнай все прелести и все пороки,

читать дальше »

* * *

*9/1999 Когда я землю сотворил, И небо сверху пригвоздил, И воду по земле разлил, И живность всякую вселил, Тогда я не подумал, как Следить за

читать дальше »

стоп слову

Когда нет выхода из зоны комфорта, Когда запрет на любую мечту, Когда стена за любым поворотом, Тогда и муза бредёт в пустоту. Когда ни тени

читать дальше »