ДИАЛОГ МЕЖДУ РАБОТОДАТЕЛЕМ И РАБОТНИКОМ.

SHARE

(перевод с иврита GOOGLE TRANSLATOR )
читать только знающим иврит – чуть-чуть.

– Мир тебе, господин мой.
– Мир и тебе.
– Что мир твой?
– В порядке. И что мир твой ты?
– В порядке закончен. Спасибо. Что профессия твоя?
– Вижу счет дипломированный.
– В порядке. Что имя твое?
– Мой отец.
– Приятно очень. Имя мое удобный. Сын сколько ты?
– Я сын тридцать пять.
– Где ты живешь?
– В колодце семь.
– А в балках жизни твоей написано, что ты живешь на улицах.
– Недавно перешел.
– В порядке. Ты кончил армию?
– Я кончил армию.
– Когда поднялся в землю?
– Я кактус.

SHARE

ПОСЛЕДНИЕ ЗАПИСИ

стоп слову

Когда нет выхода из зоны комфорта, Когда запрет на любую

снова пишу

Раньше, критикой я был так озадачен, Что бросал писать как

прошлое будущее

Слепое прошлое, немое будущее, С больного детства свой крест несущее.

Я ОДИН

Я один, как каждый в этом мире. Я #никто, когда

РАНДОМНЫЕ СТИХИ МОИ

* * * * *

16.3.2000 Хочу тебя увидеть рядом, Вблизи, дотронуться рукой, Поцеловать и грустным взглядом В твои глаза взглянуть с тоской… Обнять тебя, прижать покрепче, Почувствовать хоть запах

читать дальше »

* Я убил *

*5/2000 да хлынет кровь из уст твоих и ты не сможешь говорить Я убил. Безжалостно, чуть грубо, Полон страсти я её обнял, Перерезал вены ей,

читать дальше »

стоп

12/2000 закрой глаза, остановись, застынь во времени мгновенье, не мчись стрелой, не торопись, и прекрати стремленье. почувствуй жизни вкус, узнай все прелести и все пороки,

читать дальше »

Плачу …

*5/2000 Плачу я. Где-то там, возле смутной правды- прячусь. Стону. По глазам, все поймёте что от боли корчусь. Высота, на которой я себя представил, тонет

читать дальше »

Джокер

2002 Пора вставать на чистую, на воду, Расскрыть все карты, разбросать колоду, Всю правду плюнуть вам в лицо, Добить вас всех, в конце концов, Открыть

читать дальше »